Congrestolken roemeens
Ik ben een Laura Gabriela Rivas, beedigd tolk en vertaler Roemeens
Mijn naam is Laura Rivas, roepnaam Laura (1975). Ik ben geboren in Roemenië en ik woon sinds 2004 in Nederland. Sinds 2009 ben ik werkzaam als tolk en vertaler, met een breed scala aan specialisaties. In 2009 werd ik door de rechtbank te 's Lelystad beëdigd als tolk Nederlands-Roemeens. In Roemenie heb ik Taal- en Letterkunde gestudeerd (zie verder mijn CV en opleidingen: link naar: vertaler-roemeens.nl)
Mijn sterke punten:
Ik bied:
Persoonlijk contact tussen klant en vertaler, tolk en vertaal diensten voor bedrijven en particulieren
Snelle levering volgens afspraak
Rechtstreeks kwalitatief hoogwaardige dienstverlening tegen eerlijke en redelijke tarieven, u betaalt geen bemiddelingskosten. Kwaliteit staat altijd als eerste op de wensen lijst van mijn klanten, en is daarom mijn hoogste prioriteit
Professionele vertaling, van documenten beëdigd of niet beëdigd ook legalisatie en spoedvertalingen
Notariële vertalingen
Specialistische vertalingen van juridisch tot medisch, ook financieele en commerciele vertalingen
Vertrouwelijke behandeling van al uw documenten en gegevens. Bij alle vertaalde documenten houd ik me aan de strikte vertrouwelijkheid, in overeenstemming met de EU-normen
In house jurist / advocaat in Nederland maar ook in Roemenie (Cluj of Boekarest)
Non Stop service
Roemeens tolk en vertaler G L Rivas – Beedigde vertalingen
Ik ben een beedigd tolk en vertaler en eigenaar van mijn eigen beëdigd vertaalbureau.
Beoordeling van de prijs van de vertaler/tolk
Tolken en vertalers zijn gespecialiseerd in de betrouwbaarheid en nauwkeurigheid van de vertaling uit de brontaal in de doeltaal, met behoud van de toon en het niveau, zonder iets toe te voegen of weg te laten. Voor kwalitatief hoogwaardige resultaten biedt ons kantoor tolken en vertalers op gevorderd niveau, die uitgebreide algemene kennis ende juiste opleiding hebben en ten minste 6 jaar ervaring.
Onze tolken beschikken over een ruime woordenschat, van gespecialiseerde taal tot aan de spreektaal of slang, en hebben een grondige kennis van de terminologie en procedures.
We bieden beëdigde tolken/vertalers voor de realisatie van notariële volmachten of andere officiële documenten. Wij behandelen alle opdrachten voor het opstellen van dit type documenten. Meestal worden deze ten overstaan van een notaris door de contracterende partijen ondertekend, gevolgd door ondertekening en stempelen door de vertaler en de notaris.
De verschillende manieren van tolken
Afhankelijk van de context kunnen 2 manieren van tolken ingezet worden: simultaan of consecutief. Vertaalbureau Romtext biedt beide vormen aan. Aarzel niet om contact met ons op te nemen om te informeren naar de mogelijkheden.
Simultaan vertolking
Een simultaan vertolking kan door Vertaalbureau Romtext op verschillende manieren worden verzorgd. De meest voorkomende manier is de on-site methode, op het kantoor van de klant of een zelfgekozen andere locatie. De tolk krijgt de brontekst te horen via een koptelefoon, en vertaalt deze met behulp van een microfoon; een krachtig audiosysteem wordt hierbij aanbevolen.
Consecutieve vertolking
Bij een consecutieve vertolking begint de tolk te praten nadatde spreker gestopt is met spreken in de brontaal. De dialoog is in segmenten verdeeld en de tolk staat naast de brontaalspreker, luistert en maakt eventueel notities.Af en toe kan de tolk de spreker verzoeken om te stoppen na elke zin; de vertolking van zin tot zin vermindert de kans op fouten
Romtext is een VOF ingeschreven bij de Kamer van Koophandel Lelystad onder nr 54486041